一座城還亮著一盞燈
一位詩人正喝著一杯酒
一扇窗掛上了月
一封信未被拆開
你睡在沒有我的世界
我醒在沒有你的夢
清晨
望向空著的花瓶低語
版主: 翼天
葉子鳥 寫:此詩的語言已經領略到詩的乾淨,唯對詩題有一些建議:
「寂寞」有時不小心會變得俗濫,加上「表象」徒增抽象的困擾,那相對於表象的「內裡」是什麼?
詩,所呈現的難道只是表象?
若以「平行時空」覺得如何呢?代表這之間沒有交集,而所有場景的對應都是各自獨立的時空,這樣彷彿是鏡頭的切換,把
「你睡在沒有我的世界/我醒在沒有你的夢」襯托了出來。
詩的進步與俱足,可喜。
推薦置頂
葉子鳥試讀
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 16 位訪客