〈雨言〉
1.
把所有沉重的句子拆解成輕
剩餘的詞語要包裝好
在彼此相遇時
以寒暄代替錯過
2.
幾串動詞脫口而出
喧囂出走
空巷接二連三的
滿了起來
張育銓 寫:我提到的意念,是指其詩中表達之「欲言」的狀態,過多的情感最後以語言的狀態展現,
且如雨般連綿不絕,甚至最後「滿出來」
從第一段延續到最後一段,這邊的意念我個人解讀成「歸去之情」,甚至也可以解讀成這樣:
雨滴們墜回大地,彼此「寒暄」、「錯過」 也是有「歸去之情」
我想,第一詩節的主詞,可人可物(雨);第二段的主詞較指涉人。
也就是版主提到的:「雨言」也許是「道別」的語言
嗯。。。這只是個人還未完全成熟的解讀 ,可能第一次的回覆太模糊Orz
問好傑原版主
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 17 位訪客