血月 BLOOD MOON

圖檔分享雙語詩作,閲讀中英對照詩作之園地

版主: 編選小組

版面規則
一、請勿上載自動翻譯器、名家或他人翻譯的作品。
二、請勿發表抄襲、盜用、模仿之新詩;所貼詩文之文責,由作者自行負責。
三、請勿上載二度翻譯的作品。例如西班牙文翻成英文,英文再翻成中文。
四、作品創作自由,任何形式及內容的新詩均可以,唯在本論壇發表時請選適合的版區。
五、上載作品限於40行以內的新詩,恕不接受其他文體。
六、評論自由,褒貶均可以,但請針對作品評論,若是負面的批評,請勿扯上作者人身,而作者不得拒絕作品被批評。
七、發表即認同作品留存本論壇,不得要求刪除,並同意由本社刊載於刊物中。
八、請用新式標點符號。中文:《 》用於書名,〈 〉用於詩題。英文:“ ”用於詩題。
九、每位作者每日限發表一首新詩作品。
十、其他疑問和重要聲明,請參考〈常見問題〉。

血月 BLOOD MOON

文章marrfei 發表於 2015-12-05,3:18 am

血月

原來月亮同我們一樣
都是血肉之軀
都來自母親
充滿痛苦與歡樂的
子宮

但她得天獨厚
每隔幾年便回到
宇宙母親的肚子裡
哇哇重生

血的洗禮
讓她在億萬年之後
仍明亮如初

注:今年中秋夜恰逢超級月蝕(所謂的血月。要看下一個血月得等到2033年)。半夜裡被從窗口射入的明亮月光叫醒,起來寫詩。

BLOOD MOON

it turns out the moon is just like us
flesh and blood
all coming from Mother's womb
full of pain
and joy

what makes her different
is that every few years
she goes back to the womb
of the Cosmic Mother
to be born again

after the baptism of blood
billions of years later
she is as bright
as new


* This year's Mid-Autumn Festival and Supermoon Lunar Eclipse (Blood Moon) both occurred on the same day (September 27, 2015).
marrfei
懷詩家
 
文章: 113
註冊時間: 2012-09-29,2:15 am
來自: 美國非馬

Re: 血月 BLOOD MOON

文章若爾。諾爾 發表於 2015-12-17,2:29 pm

I don't know what is a blood moon and thus googled to find it out.
I am pleased that this poem teaches me something about the lunar eclipse but am disappointed that I missed the date: September 27-28, 2015!

This is a nice poem about our mother nature. It coins with the term "blood moon" to describe a very unique phenomena and sentiment. No critical view but I would likely add either a conjunction or an article (as shown in parenthesis below) so that the line above and below flows more smoothly. Just a shallow thought. :oops:

"it turns out the moon is just like us
(______) flesh and blood
all coming from Mother's womb
full of pain
and joy"

My sincere regards to Dr. Marr. Merry Christmas!
若爾。諾爾
散文詩、雙語詩版主
 
文章: 1418
註冊時間: 2011-01-04,3:45 pm

Re: 血月 BLOOD MOON

文章marrfei 發表於 2015-12-17,11:32 pm

若爾。諾爾 寫:I don't know what is a blood moon and thus googled to find it out.
I am pleased that this poem teaches me something about the lunar eclipse but am disappointed that I missed the date: September 27-28, 2015!

This is a nice poem about our mother nature. It coins with the term "blood moon" to describe a very unique phenomena and sentiment. No critical view but I would likely add either a conjunction or an article (as shown in parenthesis below) so that the line above and below flows more smoothly. Just a shallow thought. :oops:

"it turns out the moon is just like us
(______) flesh and blood
all coming from Mother's womb
full of pain
and joy"

My sincere regards to Dr. Marr. Merry Christmas!

Thank you, 若爾。諾爾。 是個好主意,加個 “of” 如何?
marrfei
懷詩家
 
文章: 113
註冊時間: 2012-09-29,2:15 am
來自: 美國非馬


回到 〈雙語詩〉發表版 Bilingual Poetry

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 7 位訪客

cron