〈曬衣竿〉蘇善作/蘇善翻譯
Clothes Rail (Written/Translated by Suzanne Tsai)
你把一天的奔波脫水
其餘我擔
頂多一件厚此一件薄彼
一條長吁,另一條短嘆
好吧
容你再加一條手絹
能給傷心加上花邊的那款
You make a day-long bustle dehydrated.
I'll take the rest.
No more than a thick fondness, a thin chill,
A piece of long sigh, and the other in haste.
Fine.
You may add one silky handkerchief
Which is good at keeping sorrows laced.