1 頁 (共 1 頁)

〈後來的切片之二〉

文章發表於 : 2020-03-14,2:46 am
卡特朱魯/灰姑娘
〈後來的切片之二〉
 
 
向我道句晚安吧
睡前,我們熟識
親吻額頭安心地像初次
視力縫合鼻鼾
嘴唇被齒磨損
交換一個無聲的憂鬱
靜靜敷著
彼此的夢
像胎死的一枚鵝卵
沒有人會傷心

Re: 〈後來的切片之二〉

文章發表於 : 2020-03-14,11:12 pm
葉子鳥
我沒讀過之一,之二讀起來很順暢,唯「視力縫合鼻鼾/嘴唇被齒磨損」,這麼細的描摹,讓整首詩陷落在這想像之中卡住了,因為這個經驗性的想像,因人而異,以致好難揣摩。

如果:

向我道句晚安吧
睡前,我們熟識
親吻額頭安心地像初次
交換一個無聲的憂鬱
靜靜敷著
彼此的夢
像胎死的一枚鵝卵
沒有人會傷心


這樣,是否有差?
如果有,就好好思考怎麼去承接憂鬱或引出憂鬱。

交流

葉子鳥試讀