1 頁 (共 1 頁)

你的愛這麼達爾文

文章發表於 : 2005-01-14,3:56 pm
阿鏡
你的愛這麼達爾文

首先是退化,退化再退化
退到跟原來相同的海洋

後來又開始進化,一再地進化
又回到我的懷抱

一定有什麼閃電曾經,一再地,曾經
將海中的黑夜放亮

再後來,我退化,我們結婚了
妳追著我的退化拋棄飛鰭
長出小腳
廣大的陸地得要有人不停地奔跑
推開得越遠

從恐龍開始跑,後來變成了攤平的怨婦
我往後一縱飛起來
長出了翅膀,退出你的婚姻
去和空氣結婚

感想

文章發表於 : 2005-01-14,6:25 pm
范家駿
此詩讀來,詩中的主角像是”造物者”
也就是我所認為廣義的神

利用一種”倒退”的模式
接近著達爾文的前進步履
看似理所當然
卻又抽象得可以
類似一種蒙太奇的手法表現


令我激賞的是一種”冷感的信仰”
在這無奇不有的時代
達爾文
我的情婦
該是多麼令人絕望的浪漫阿!

也希望作者能自剖一下
關於如此特出的詠物方式
其詠物創作的理念與出發點為何呢?

問好詩兇阿

文章發表於 : 2005-01-14,9:51 pm
臨宵
物競天擇
我猜
大媽詠的應該是詩

/從恐龍開始跑,後來變成了攤平的怨婦
我往後一縱飛起來
長出了翅膀,退出你的婚姻
去和空氣結婚/

也是自己

讀後感
問好

:)

文章發表於 : 2005-01-19,10:35 am
阿鏡
沒想到這首詩造成二老的誤讀
也是一種好事

說說我的初衷吧
像表面看起來那麼直接
我只是在寫男女之間情感演進的進化與退化

我的東西
通常不會隱喻太深
詩歌不像在猜燈謎
須要更直接憾動的呈現