《米哈波橋上口誦一偈》
a
人在橋上過
酒在橋下流
人在橋下走
酒在橋上流
b
睿智的阿波里奈呀
善飲,且充分痛飲狂歌過的
恐怕現在,連你也記不得了
生前一杯酒的滋味
即使是你墓中的牙齒們
也無法,回答哦回答
那些,我當年就想問問你的
有關鐵塔以及超現實,有關
1990作
註1:〈米哈波橋〉是阿波里奈最著名的詩,詩人1913年出版《酒精集》中的代表作,或許也是廿世紀西方世界最膾炙人口的一首情詩。橋在巴黎鐵塔附近,為連結塞納河兩岸的橋群之一環。
註2:阿波里奈其實是當年巴黎前衛文藝運動的靈魂人物,兼有詩人、藝評家的雙重角色,不僅是立體和未來派的健將,也被目為超現實主義的先驅,他曾把巴黎鐵塔擬為牧羊人,寫出「牧羊人,啊,鐵塔,
今晨橋群朝你咩叫了……」這般妙句。
《七條之歌》
a
妓馬
皮條客
按摩的盲天使
還有,盤據於大街
小巷的囉客唆客們:
當頹敗的胃囊牽引我
走在燈紅酒綠的路上
在午夜,我聽見
這些古老的巷子
仍呼喊著渴!
b
妓馬
皮條客
按摩的盲天使
以及,盤據於大街
小巷的囉客唆客們:
當頹敗的胃囊牽引我
我的身體被沉沉睡意
麻醉、被石像割傷
當我徒勞地、試圖再爬起來
我聽見,在午夜的星空下
這些古老,古老的巷子
仍呼喊著渴!
c
同你們一樣--
我也是,不及格的賤民
一名永恆的七等生!
痛飲狂歌,在地上過著
一無所有的生活!
上帝!人類!家庭!
財富!榮譽!地位!
當青春的幻影
情愛的幻影,酒精般
蒸發殆盡
我既是醉
也是醒
既是夜晚
也是白天
既是酒汁滿溢的大地
也是大地上的人渣!
d
上帝!人類!家庭!
財富!榮譽!地位!
有如平躺於路旁
被午夜的星空撞歪了的
一根電桿木
我也是,不及格的賤民
一名永恆的七等生!
只是--狹興生疏
酒徒蕭索
不如去年時……
1993作
囉客唆客:台俚,指街上的小混混。
《酒之連作》-給在東
a
白酒,乳酪,巧克力
滿載鮮花的馬車
自旅館傍巷道中斜刺而出
在滂沱大雨裡一閃即逝
除了當年
我們戀愛過的
那些美妙的女郎們--
人生原不值得活的
b
紅酒是與朋友分享的
尤其在城市的夜瞑
黎明她姍姍來晚
街上下著斜斜雨
紅酒是與朋友分享的
何況在寂寥的夜瞑
七八空瓶散立几前
宛如撈自深海底層
富於時間的變換滋味
及表情底杯中物呀
在眾人間來回傳遞
明朝大醉醒來,竊喜于
回到少年時代般--
腹下那硬梆梆的感覺
1994作
------
以上三首詩作,皆尚未收入
目前可見的三本楊澤詩集當中。
這些是收錄在他的好友畫家鄭在東的畫卡集中,
以酒作為題材。另外還有一首半島酒店云云,但因為
那張畫卡我已經送人,無法抄錄此詩,殊為憾也。
但這三首已可見那份酒徒狂歌的姿態,
其中吟詠般的音節更使人迷醉。
楊澤是我非常喜愛的詩人,
我一直不曾寫過關於他詩的筆記或評論,
無他,仍無勇氣而已。