蘿拉快跑 持續奔跑中.. .. ..

「電腦、網路、後現代文學」

版主: 編選小組

蘿拉快跑 持續奔跑中.. .. ..

文章Elsie hung 發表於 2004-05-11,4:53 am

人是最難懂的動物 如果人可以決定自己的命運 那就無法形成一個錯綜複雜的
“精采”世界 這個世界的精采 是由每個人不同的命運 交織而成的 所以自由意志 可以存在… 在這個因果的環境內? :?:

蘿拉快跑和雙面情人 就是表達”機運”對人生 所產生不同的結果
如果可以重回原點 我們會有數不清的命運 所以到底是命運決定我們的人生
還是我們自己本身決定了命運 蘿拉快跑由原點探討人生 又從結果探討回原點
一直強調 “機會”:D 在人生扮演重要的角色 可是人生有幾個重來的機會? :( :arrow: 除此之外, 運氣也是決定我們的人生的重要因素.

導演以這樣玩味地表達人生 頓時讓看電影中的我 感到自己的渺小 好像自己的人生 是由“未知”操控著. 這個未知像是骨牌效應一般 層層推動 環環相扣 使我們的人生順應著這一個個未知行走著. 導演把蘿拉當作一個主軸 在奔跑的過程中接觸到不同的人 那些人也各自有自己的命運 整個形成一個交錯的網路 但是導演似乎沒有運用息息相關的網狀 而他卻運用了蒙太極的拼貼手法 把路人甲乙丙丁迅速 簡潔的命運帶過.

與蘿拉接觸的那些人的人生 在短短的2.3秒"玩弄”出來 也表達了導演對人生輕藐 這部電影所呈現的數十分鐘 竟是人一生的濃縮 加上快速的背景音樂 導演以時間為主軸 用蘿拉快速奔跑 迅速交代她人生各種的可能性. 如果這3幕電影步調很慢 音樂也很慢 去表達 “人漫長一生“一些”可能性” 觀眾可能會很想睡Zzz
這點也是導演高招的地方**. 但這只是3種可能性 so…還沒演“玩”耶! 8)
Elsie hung
 

文章Eric 發表於 2004-05-11,8:10 pm

先提出一個小錯誤的修正,
montage的譯文是"蒙太奇"才是. :)
電影的拍攝手法,以國家區域來論,是有差異的;
否則便不會有所謂法式,歐式,荷里活式的電影.
商業電影,我以為雙面情人是歸於此類的,
在票房大眾的考量為前提下,觀眾看到的是,
葛妮絲派特洛,足以吸引觀眾買票進場的誘因;
既然已經把觀眾引進電影院了,多半的導演也不好意思要他們看得懵懵懂懂吧?
於是原本一個可能很好的構想就會被壓縮和簡化,並添上一些老少咸宜大家都愛看的愛情戲碼,
所以成品就是這樣子呈現.
反觀蘿拉快跑,非荷式電影的呈現手法,乃因不同時空環境下的產物,
也許,推測性的,票房成績並不列在導演的考量之中,
所以與常相歧的構想可以較為自由的舒展,至少在固定的播映時間內.
基本上是如此的.
Eric
迷詩家
 
文章: 15
註冊時間: 2004-04-07,11:22 pm

Movie is a Movie

文章Alice Wei 發表於 2004-05-12,2:49 pm

Right, I do believe that the movie of Run, Lola Run may not be the end of the story. However, because of the time limit, and production cost, and could be also because of the producer's tiredness, it stopped.
Nevertheless, the good thing is that with a hyperfiction on-line, we can do whatever we want with it. We can even create 10 or even 100 stories and endings of Run, Lola Run. With this, as a movie, which is the reason why we get to see everything of what really happens to Lola, we cannot see completely what really happens to her if we use a hyperfiction, and certainly nobody is that 勤勞 to check out every single page in a website of what happens to each of the character. In addtion, as I have said in class, the story is centered around the character of Lola, so neither is it a complete idea of a hyperfiction either, since it is only three stories of this girl, and full of only repetitions and differences of the stories. Last but not least, it does have a beginning, a middle and an end.
This is my opinion, 請多多指教
Alice Wei
耕詩家
 
文章: 33
註冊時間: 2004-04-02,4:13 pm
來自: 輔仁大學英文系 魏如萱

羅拉快跑番外篇

文章sylvia hsieh 發表於 2004-05-22,1:26 am

color=darkred][/color]
:shock: 還記得 電影落幕的一剎那

一路身受文學"薰陶" :x 的我 立 即 反 應

so what's the theme about it? :roll:

當無數的機會可能性身旁的人事物交織在羅拉以愛為出發點的快跑中

我看到人生不一樣的排列組合 如果 這能詮釋所謂的hypertext

那麼對我來說 起點終點的焦點模糊了 虛幻與現實的畫面重疊 彷彿

在節奏明快的電影背後 導演 用重複蒙太奇亦或動畫的手法呈現

除了玩味人生的角度 我更覺得有另一種的諷刺意涵

畢竟如同學所說 我們無法如戲般選擇自己想要的人生 不是嗎 :!:
sylvia hsieh
愛詩家
 
文章: 3
註冊時間: 2004-05-07,7:42 pm

We Have the Freedom to Choose the Things We Want

文章Alice Wei 發表於 2004-05-22,11:15 am

The effect of the montage is the kind of "media" that can be expressed only in images and sounds, and maybe not in words. In my opinion, the story portrayed in the movie does not involve any "ironies," since it only offers a scene for the audience. We do have the freedom to choose what we want, and I really believe that. The way it seems to be ironic is that this is in images, in a "media," but it won't be so ironic once it appears on the page in websites.
This is my opinion, 請多多指教
Alice Wei
耕詩家
 
文章: 33
註冊時間: 2004-04-02,4:13 pm
來自: 輔仁大學英文系 魏如萱


回到 輔仁大學〈英文系〉

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 5 位訪客

cron