[推介]女巫煮湯/楊璐安

版主: 陳思嫻

[推介]女巫煮湯/楊璐安

文章陳思嫻 發表於 2005-05-12,5:59 pm

〈女巫煮湯〉楊璐安

-北投,地名。為平埔族語音譯而來,原意為女巫

怕星子被掃把刮得痛到發亮
怕呼嘯生風害月娘得了感冒
不飛的女巫
選擇在陸地上
煮大鍋大鍋的湯

滿山的荊棘夢遊到她的唇際
一碰觸到她的氣息便燒成一捆柴
在鍋下引燃

湯本來只給平埔族人
滋潤乾渴的毛細孔
補汗水的缺位
但清人及日本人
偷偷揪著女巫的黑色裙擺
流涎

沿鍋緣升起的泡泡的歌唱聲中
日夜只是不足量的調味料
於時間的步伐中慢慢發酵

也不是不壞
女巫曾想把日本鬼子同雞蛋
丟入鬼谷裡
咕嚕咕嚕燉得爛熟
因為他們唱那卡西的樣子
太像在罵髒話

她一努嘴
帶笑的櫻花紛然墜落
尖叫著和大雨滾入湯面

皇太子裕仁也愛上女巫
在她的眼波中徘徊成一尊雕像
最後被莎喲那啦的回音
埋葬在公園裡

火焰在水中跳舞
她的手轉動湯舀
如銀河渦漩
合於一種獸的節奏
鼕鼕鼕鼕鼕

閒雜人等一哄而散
剩下她子宮中迴盪的
嬰兒的跫音
與汩汩的泉
混聲

一瓢湯餵一張嘴
溫潤的汁液沸騰每張喉嚨
在春雷的鼓舞中
放聲啼哭

我鑲嵌在古蜥蜴化石的童年
也濕濡在硫磺氣裡
瀕臨沸點和湯一樣
怎麼也乾不了

子夜女巫把地下水道的
圓蓋子打開
注入冒煙的湯為我
在石拱橋上和她發生的愛情
加溫
陳思嫻
顧問版主
 
文章: 60
註冊時間: 2003-06-12,9:51 am
來自: 幻境高原

回到 〈原住民詩〉版

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 10 位訪客

cron