Written and translated by William Marr
"SPRING SNOW"
standing in front of my window
I watch the snow
swirling in your dream
(I know you love to dream)
a sweet smile is floating
in the corners of your mouth
how I'd love to place an oversea call
raise the receiver towards the sky
and let you listen in your dream
to the sound of the snow
wafting and drifting
Poem in Chinese: 〈春雪〉◎非馬
"THE OPEN POETRY BOOK"
I closed
the poetry book
on the table
the page you bookmarked
was a love poem
written for all lovers
of the world
the poem I am writing
is for you
alone
Poem in Chinese: 〈 攤開的詩集〉◎非馬
"A WET PAINTING"
I took your painting
not yet dry
it reminded me of the scenery
where we emerged
hand-in-hand
years ago in a faraway land
after a day's rain
my dim study room
needs a window
with a picturesque view
Poem in Chinese: 〈威廉斯詩旋律的變奏B〉◎非馬
(見《日光圍巾》─《非馬新詩自選集》第四卷(2000-2012) ,秀威資訊,臺北,2012.10)