第 1 頁 (共 1 頁)
Street Cats (街貓)
發表於 :
2013-05-02,9:40 pm
由 羅拔
〈街貓〉羅拔/羅拔翻譯
"Street Cats" by Rob Chen, translated by Rob Chen
We stop and stare at each other
I meow, he meows back
He meows, I meow back
I meow, he meows back
And silence
We pass by each other
我們停步相視
我喵,他喵回
他喵,我喵回
我喵,他喵回
然後靜
我們經過彼此
Re: Street Cats (街貓)
發表於 :
2013-05-02,9:55 pm
由 羅拔
The "more normal (or conventional?) version" is below, also share with you all:
〈街貓〉羅拔/羅拔翻譯
"Street Cats" by Rob Chen, translated by Rob Chen
We stop and stare at each other
I meow, he meows back
He meows, I meow back
I meow, he meows back
And silence
We pass by each other
我們停步相視
我喵,他回喵
他喵,我回喵
我喵,他回喵
後沉默
我們擦身而過
Re: Street Cats (街貓)
發表於 :
2013-05-03,12:59 am
由 不清
我比較喜歡第二個版本,好像比較幽默一點。
問好ROBERT。
羅拔 寫:The "more normal (or conventional?) version" is below, also share with you all:
〈街貓〉羅拔/羅拔翻譯
"Street Cats" by Rob Chen, translated by Rob Chen
We stop and stare at each other
I meow, he meows back
He meows, I meow back
I meow, he meows back
And silence
We pass by each other
我們停步相視
我喵,他回喵
他喵,我回喵
我喵,他回喵
後沉默
我們擦身而過
Re: Street Cats (街貓)
發表於 :
2013-05-03,1:21 pm
由 若爾。諾爾
Street Cats 中文是「野貓」,對嗎?
Re: Street Cats (街貓)
發表於 :
2013-05-04,12:06 am
由 沈雨懸
Street Cats 中文是「野貓」,對嗎?
翻做街貓也可以喔!
And silence
這個我會翻成"安靜了",我覺得後沉默沒那麼貼近原意耶,大家覺得呢?
Re: Street Cats (街貓)
發表於 :
2013-05-04,5:24 pm
由 余學林
沈雨懸 寫:這個我會翻成"安靜了",我覺得後沉默沒那麼貼近原意耶,大家覺得呢?
我覺得都OK。
大概是我很隨便吧。
哈哈。
Re: Street Cats (街貓)
發表於 :
2013-05-04,7:55 pm
由 羅拔
感謝各位的意見,微修後如下:
〈街貓〉羅拔/羅拔翻譯
"Street Cats" by Rob Chen, translated by Rob Chen
We stop and stare at each other
I meow, he meows back
He meows, I meow back
I meow, he meows back
And silence
We pass by each other
我們停步相視
我喵,他回喵
他喵,我回喵
我喵,他回喵
後靜默
我們擦身而過