若爾。諾爾 寫:The sun figures in this poem as a single-eyed hoary man whose “blood-shot” eye will not close until even the smallest of creatures is safely home for the night. The red aura of a sunset plays into this poem, but the gaze never stops. The twist is that the sun waits until all is well before setting.
finally his fierce gaze becomes so mellow
"mellowed" should read as "mellow"
Thank you for posting!
Thanks, 若爾。諾爾, for pointing out the misspelling. I should ask you to be my secretary. Ha!
Have a wonderful summer!